Перевод: с русского на французский

с французского на русский

il n'a pas d'enfants

  • 1 будить

    * * *
    1) réveiller vt, éveiller vt

    не буди́ дете́й — ne réveille pas les enfants

    2) перен. éveiller vt, évoquer vt; remuer vt ( чувства)

    буди́ть воспомина́ния — évoquer le passé

    * * *
    v
    1) gener. éveiller
    2) prop.&figur. réveiller

    Dictionnaire russe-français universel > будить

  • 2 нет

    1) non

    пра́во же нет! — non, vraiment!

    почему́ нет? — pourquoi pas?

    совсе́м нет! — pas du tout!

    2) безл. ( не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être ( об отсутствии определённых лиц)

    для вас пи́сем нет — il n'y a pas de lettres pour vous

    у меня́ нет карандаша́ — je n'ai pas de crayon

    в саду́ дете́й нет — les enfants ne sont pas dans le jardin

    его́ нет до́ма — il n'est pas chez lui

    у него́ нет одно́й руки́ — il lui manque un bras

    в э́той буты́лке ничего́ нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est vide

    нет дня, что́бы она́ не пла́кала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleure

    нет сомне́ния — aucun doute

    нет ничего́ удиви́тельного — (il n'y a) rien d'étonnant

    нет ничего́ ле́гче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...

    его́ нет — il est absent

    ••

    его́ нет бо́льше ( он умер) — il n'est plus

    она́ не́т-не́т да и напи́шет разг.elle écrit de temps en temps

    свести́ на нет — réduire à rien ( или à néant)

    на нет и суда́ нет погов.прибл. à l'impossible nul n'est tenu

    его́ нет как нет — il n'est toujours pas là

    нет (того́) что́бы (+ неопр.)l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)

    ника́к нет! воен.non (+ обращ.)

    ника́к нет — non (mon colonel, mon général, etc.)

    * * *
    1. part.
    1) gener. (конечно) sûrement pas
    3) obs. nenni
    4) span. nada (разг.)
    2. n
    1) gener. (ah,) salut!, je vous remercie, non à (qch) (чему-л.), point, si (утвердительный ответ обычно после отрицания), néant (при заполнении анкеты и т.п.), non
    2) colloq. pas question
    4) belg. non fait

    Dictionnaire russe-français universel > нет

  • 3 до

    I с. муз.
    do m, ut [yt] m
    II предлог
    1) ( вплоть до) jusqu'à

    от... до... — de... jusqu'à; de... à

    до сих по́р — jusqu'ici ( о месте); jusqu'à présent ( о времени)

    де́ти до 16 лет — les enfants jusqu'à l'âge de seize ans

    до того́ как..., до тех по́р пока́... — jusqu'à ce que...

    люби́ть до безу́мия — aimer à la foile

    до чего́ — que, combien

    до чего́ он глуп! — qu'il est bête!

    до чего́ он хитёр! — c'est un fin renard

    до того́, что... — au point de (+ infin)

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — elle s'est fâchée au point de ne pouvoir parler

    до кра́йности — à l'excès

    3) ( около) environ

    моро́з доходи́л до 30 гра́дусов — le thermomètre est descendu jusqu'à moins trente

    4) (раньше, перед) avant

    до его́ отъе́зда — avant son départ

    ••

    мне нет де́ла до э́того — cela m'est égal; que voulez-vous que ça me fasse

    мне не до шу́ток, не до сме́ху — je ne suis pas d'humeur à plaisanter, à rire

    до свида́ния — au revoir

    до за́втра, до ве́чера ( при прощании) — à demain, à ce soir

    * * *
    1. adv 2. prepos.
    1) gener. (...), antérieurement, dès avant, jusqu' (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-la я его не видел до тех пор), jusques (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), en deçà, jusque (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), anti(...) (...), anté(...), pré(...) (...)
    2) obs. au-devant, devant, par-devant
    3) mus. do, ut

    Dictionnaire russe-français universel > до

  • 4 шутка

    ж.
    1) plaisanterie f; mot m pour rire; facétie f, bouffonnerie f ( забавная выходка); badinerie f ( шалость); blague f, raillerie f ( насмешка)

    зла́я шу́тка — mauvaise plaisanterie, malice f

    глу́пая шу́тка — turlupinade f

    во́льная шу́тка — gaudriole f, gauloiserie f, grivoiserie f

    в шу́тку — par blague, pour plaisanter, pour rire

    мне не до шу́ток — je ne suis pas d'humeur à rire, à plaisanter; je n'ai pas envie de rire

    без шу́ток — sans rire; blague à part (fam)

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tourner qch en plaisanterie

    2) ( проказа) niche f, tour m, farce f
    3) театр. farce f
    ••

    шу́тки в сто́рону! — plaisanterie à part!; sans blagues!

    с ним шу́тки пло́хи — il ne fait pas bon badiner avec lui

    не на шу́тку ( серьёзно) — pour tout de bon

    не шу́тка ( очень важно) — ce n'est pas un jeu d'enfants, c'est grave, c'est sérieux

    кро́ме шу́ток? — sans blagues?

    * * *
    n
    1) gener. badinerie, mensonge innocent, mot pour rire, quolibet, un mot drôle, le mot pour rire, calembredaine, folâtrerie, galéjade, mystification, raillerie, farce, gaieté, gaîté, malice, plaisanterie
    2) colloq. la meilleure (de l'année), rigolade, carabistouille, astuce, blague, flan, niche
    3) obs. moquerie
    4) simpl. vanne
    5) canad. joke
    6) swiss. witz
    7) belg. zwanze

    Dictionnaire russe-français universel > шутка

  • 5 торопиться

    être pressé, se dépêcher (abs); se hâter (придых.) de, avoir hâte (придых.) de, se presser de (+ infin)

    он торо́пится ко́нчить рабо́ту в срок — il a hâte de finir son travail à temps

    торопи́ться пообе́дать — expédier son dîner

    торопи́ться к по́езду — se dépêcher pour ne pas manquer le train

    куда́ вы торо́питесь? — où allez-vous si vite?

    де́лать что́-либо не торопя́сь — prendre son temps

    на́до торопи́ться — il faut se dépêcher, il n'y a pas de temps à perdre; faisons vite!

    я тороплю́сь уе́хать — je suis pressé de partir

    * * *
    v
    1) gener. se dépêcher, être pressé, être rapide dans(...), être à la bourre, être à la minute, aller grand erre, brûler les étapes, cravacher (в работе), diligenter, empresser (s'; de faire qch), faire de la vitesse, faire ficelle, faire vite, s'activer, se cailler le mou, se hâter, se manier le popotin, se précipiter de (+ infin) (делать что-л.), être vite en besogne (On s'étonnera que le bûcheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps; mais c'est que sa femme allait vite en besogne, et n'en faisait pas moins de deux à la fois.), se presser, se précipiter, draper
    2) colloq. aller un peu vile à la manœuvre, magner (se), bouger, bourrer, se bousculer, faire vinaigre
    4) auto. donner du gaz, mettre les gaz
    5) simpl. faire à la bourre, avoir le feu au cul, avoir le feu au derrière

    Dictionnaire russe-français universel > торопиться

  • 6 тот

    (та, то, те) ce... -là, cette... -là, ces... -là (при сущ.); celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là; cela (когда заменяет сущ.)

    тот учени́к — cet élève-là

    в том до́ме — dans cette maison-là

    те ребя́та — ces enfants-là

    э́тот рабо́тает, а тот спит — celui-ci travaille et celui-là dort

    он ви́дел и то и э́то — il a vu ceci et cela

    то, что... — ce que...

    то же (са́мое) — la même chose

    тот и друго́й — l'un et l'autre

    ни тот, ни друго́й — ni l'un ni l'autre

    с того́ вре́мени, с тех по́р — depuis lors, dès lors

    ••

    ни то ни сё — ni chair ni poisson; comme ci comme ça ( так себе)

    не то, что́(бы)... — non que (+ subj); ce n'est pas que...

    не то, что́бы мне бы́ло стра́шно, но я не люблю́ ходи́ть туда́ — ce n'est pas que j'aie peur, mais je n'aime pas à y aller

    до того́, что... ( до такой степени) — au point que..., à tel point que...

    ни с того́ ни с сего́ разг.sans rime ni raison

    тем са́мым — par cela même

    тем бо́лее, что... — d'autant plus que...

    тем лу́чше — tant mieux

    тем ху́же — tant pis

    ме́жду тем, тем вре́менем — cependant

    тем не ме́нее — toutefois, pourtant, néanmoins; n'empêche que...

    к тому́ же — et de plus; par-dessus le marché

    во что бы то ни ста́ло — coûte que coûte, à tout prix

    как бы то ни́ было — quoi que ce soit

    * * *
    adj
    gener. (который) ce dernier, celle (та, то, те), celui-là (f celle-là, m ceux-là, f celles-là) (обозначает предмет более удалённый от говорящего (ceux-ci partent, ceux-lя demeurent эти уезжают, те остается; та, то, те)), ceux (та, то, те), lazzi, trouveur, celui (f celle, m ceux, f celles) (та, то, те), tel

    Dictionnaire russe-français universel > тот

  • 7 parents

    (m, pl) родители
     ♦ les malheureux n'ont pas de parents; ▼ pauvreté n'a pas de parenté привяжется сума, откажется родня
     ♦ [lang name="French"]les parents boivent, les enfants trinquent за грехи родителей расплачиваются дети
     ♦ les rois et les juges n'ont pas de parents короли и судьи должны быть беспристрастны
      1) можешь жаловаться, всё равно не поможет
      2) готовься на тот свет

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > parents

  • 8 прививаться

    2) страд. être + part. pas. (ср. привить)

    о́спа привива́ется де́тям в са́мом ра́ннем во́зрасте — on inocule la vaccine aux enfants en bas âge, on vaccine les enfants en bas âge

    * * *
    v
    1) gener. s'acculturer
    2) agric. se greffer

    Dictionnaire russe-français universel > прививаться

  • 9 для

    1) ( ради) pour

    всё для побе́ды — tout pour la victoire

    для 1-го Ма́я — à l'occasion du Premier mai

    а) à, pour

    мешо́к для у́гле́й — sac m à charbon

    кни́га для дете́й — un livre pour (les) enfants

    э́та кни́га необходи́ма для него́ — ce livre lui est indispensable

    для неё необы́чно возвраща́ться так по́здно — ce n'est pas dans ses habitudes de rentrer si tard

    ••

    для того́, что́бы... — pour que (+ subj), afin que (+ subj)

    для того́, что́бы они́ узна́ли всю пра́вду — pour qu'ils apprennent toute la vérité

    для того́, что́бы (+ неопр.)pour (+ infin)

    для того́, что́бы узна́ть всю пра́вду — pour apprendre toute la vérité

    не́ для чего — il n'y a pas de raison (pour)

    * * *
    part.
    1) gener. dans un (le) souci de (Dans un souci de sécurité, on peut envisager un stockage de l'énergie électrique.), en vue de, par rapport à (La chambre est étanche par rapport au milieu extérieur (íåïðîíîöàåìà äôà âíåêíåé ñðåäû).), à destination de(...), à l'attention de... (кого-л. - пометка в переписке), (pour обозначает назначение) pour
    2) colloq. histoire de(...)
    3) law. aux fins de

    Dictionnaire russe-français universel > для

  • 10 неправильное слияние слов в речи

    adj
    1) gener. pataquès (употребление звука вместо [z] или наоборот (point-z-я moi)), velours (íàïð.: quatre-z-enfants)
    2) colloq. cuir (íàïð., pas-t-à moi âìåñòî pas-z-à moi)

    Dictionnaire russe-français universel > неправильное слияние слов в речи

  • 11 видеть

    voir vt
    * * *

    хорошо́ ви́деть — bien voir; avoir une bonne vue

    он пло́хо ви́дит — il voit mal

    со́вы ви́дят но́чью — les hiboux (придых.) voient la nuit

    2) (кого-либо, что-либо) voir qn, qch

    ви́деть ме́льком — voir en passant

    ви́деть издалека́ — voir de loin

    ви́деть сон — faire un rêve, rêver vi

    ви́деть во сне кого́-либо, что́-либо — rêver de qn, de qch

    ви́деть во сне, что... — rêver que...

    4) ( иметь встречу) voir qn, se voir avec qn

    рад вас ви́деть — je suis heureux ( или charmé) de vous voir, je suis bien aise de vous voir

    он давно́ не ви́дел свои́х дете́й — il n'a pas vu ses enfants depuis longtemps

    5) ( испытать) éprouver vt

    он мно́го ви́дел на своём веку́ — il en a vu de toutes les couleurs

    ••

    ви́дите ли вводн. сл.voyez-vous

    ви́деть кого́-либо наскво́зь разг.прибл. lire dans les pensées de qn

    то́лько его́ и ви́дели разг.il s'est évaporé

    * * *
    v
    1) gener. voir clair, (замечать, что-л.) constater (qch), voir
    2) liter. regarder (кого-л. в ком-л.)
    3) eng. visionner

    Dictionnaire russe-français universel > видеть

  • 12 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 13 игра

    ж.
    1) ( процесс) jeu m, partie f

    аза́ртная игра́ — jeu de hasard (придых.)

    де́тские игры — jeux d'enfants

    насто́льные и́гры — jeux de table

    деловы́е и́гры — jeux d'affaires

    продолжи́тельность игры́ — durée f du jeu

    2) (занятие, развлечение) occupation f; distraction f

    купи́ть интере́сную игру́ — acheter un jeu intéressant

    4) спорт. jeu m

    Олимпи́йские и́гры — jeux Olympiques

    ••

    игра́ бриллиа́нтов — chatoiement m des diamants

    игра́ приро́ды — jeu de la nature

    игра́ слов — jeu de mots

    игра́ воображе́ния — jeu de l'imagination

    вести́ кру́пную игру́ — jouer gros jeu

    игра́ не сто́ит свеч погов.le jeu n'en vaut pas la chandelle

    * * *
    n
    1) gener. chasse, pétillement, jeu, set, yeux (драгоценного камня), œil (драгоценного камня)
    2) sports. match
    3) eng. jeu inutile

    Dictionnaire russe-français universel > игра

  • 14 маленький

    1) petit; menu, exigu (f exiguë) ( очень маленький)

    ма́ленький рост — petite taille

    ма́ленький до́мик — petite maison

    ма́ленький отря́д — petit détachement

    ма́ленькая бу́ква — petite lettre

    2) (ничтожный, незначительный) insignifiant, sans importance

    ма́ленькая неприя́тность — petit ennui

    ма́ленькое недоразуме́ние — malentendu insignifiant ( или sans importance)

    3) ( малолетний) jeune, mineur

    ма́ленький ребёнок — petit enfant

    ••

    ма́ленький, да уда́ленький погов. — petit, mais brave; de toutes tailles bons lévriers

    ма́ленькая соба́чка до ста́рости щено́к погов.petite belette reste toujours jeunette

    вы́пить, пропусти́ть по ма́ленькой разг.boire un petit coup

    игра́ть по ма́ленькой ( в картах) разг.jouer petit

    пойти́ с ма́ленькой ( в картах) — miser petit

    моё (твоё и т.п.) де́ло ма́ленькое — прибл. ce n'est pas moi (toi, etc.) qui commande

    * * *
    adj
    1) gener. jeune ((î äåòàõ) Les jeunes enfants en bas âge constituent la population de cible pour les effets de l'insuffisance d'iode.), minuscule, petit
    2) colloq. mini, petiot, rikiki, riquiqui

    Dictionnaire russe-français universel > маленький

  • 15 не нужно высмеивать людей

    Dictionnaire russe-français universel > не нужно высмеивать людей

  • 16 не нужно принимать людей за дураков

    Dictionnaire russe-français universel > не нужно принимать людей за дураков

  • 17 не путай божий дар с яичницей

    Dictionnaire russe-français universel > не путай божий дар с яичницей

  • 18 обращаться

    хорошо́ обраща́ться — traiter avec égards ( со взрослыми); être très bien avec les enfants ( с детьми); bien traiter les animaux ( с животными)

    пло́хо обраща́ться — maltraiter vt, mal mener vt; traiter sans égards (тк. со взрослыми)

    3) ( пользоваться чем-либо) se servir de qch, manier qch, manipuler qch

    уме́ло обраща́ться с че́м-либо — manier habilement qch

    4) ( двигаться) circuler vi ( о крови); tourner vi autour de ( о небесных телах)
    5) эк., ком. rouler vi
    6) страд. être + part. pas. (ср. обратить)
    * * *
    v
    1) gener. (de qn) en user (с кем-л.), en référer à (qn) (к кому-л.), (с чем-л.) patouiller, se tourner, traiter, en user avec (Elle en a très mal usé avec lui.), (к кому-л.) contacter (qn) (Pour des fuites importantes, contactez CARBONE LORRAINE.), (обходиться с кем-л.) prendre (ñ íîì - le prendre), tourner, rouler, s'adresser (à qn) (к кому-л.), se réduire (en)
    3) IT. accéder (напр. к подпрограмме)
    4) phras. faire appel à

    Dictionnaire russe-français universel > обращаться

  • 19 опасный

    dangereux, périlleux; risqué ( рискованный); grave ( о болезнях)

    опа́сный челове́к — homme dangereux

    опа́сная доро́га — route dangereuse

    опа́сное заболева́ние — maladie f grave

    э́то опа́сно — c'est dangereux; c'est risqué

    * * *
    adj
    1) gener. dangereux, gros de périls, hasardeux, meurtrier, méchant, pas sain, perfide, pernicieux, peu rassurant, pèrilleux, redoutable, redouté, à risque (Activités à risque: D'une façon générale, on évitera certaines activités extérieures, du domaine des loisirs, des sports ou du travail, connues pour être particulièrement dangereuses par temps d'orage.), au risque (Examen pour l’infection tuberculeuse aux enfants des immigrés provenant de zones au risque), précaire, hostile (Le Golfe d'Aden était autrefois une des zones maritimes les plus sûres du monde, mais à présent c'est devenu la région la plus hostile pour les marins.), malsain, virulent, scabreux
    3) colloq. chaud, casse-gueule
    4) liter. coûteux
    5) argo. locdu, toc, tocard, toquard
    6) verl. auche (= chaud)

    Dictionnaire russe-français universel > опасный

  • 20 подверженный риску

    adj
    gener. (опасности, чего-л.) à risque de (Les personnes diabétiques sont plus à risque de certains cancers que ceux qui n'ont pas la maladie sucre dans le sang.), (опасности) vulnérable au risque (Les enfants et les personnes âgées sont les plus vulnérables au risque d'insolation.)

    Dictionnaire russe-français universel > подверженный риску

См. также в других словарях:

  • Enfants du Mékong — est une Organisation non gouvernementale (ONG) fondée par René Péchard en 1958. Son but premier est le parrainage individuel d enfants démunis pour permettre leur scolarisation. Parallèlement à cette initiative, Enfants du Mékong met en place le… …   Wikipédia en Français

  • Enfants-soldat — Enfant soldat Enfants soldats durant l Insurrection de Varsovie; Ils font partie d une organisation clandestine de l association de scoutisme polonais. Un enfant soldat est un combattant âgé de moins de 18 ans selon le Protocole facultatif à la… …   Wikipédia en Français

  • Enfants de la télé — Les Enfants de la télé Les enfants de la télé Genre Divertissement Réalisé par Pascal Duchêne, Jean Louis Cap, Franck Broqua (La Broquette), Serge Khalfon Présenté par …   Wikipédia en Français

  • Enfants d'Israel — Enfants d Israël  Ne doit pas être confondu avec Israélien …   Wikipédia en Français

  • Enfants des dieux — Épisode de Stargate SG 1 Titre original Children of the Gods Numéro d’épisode Saison 1 Épisode 1 et 2 Réalis …   Wikipédia en Français

  • Enfants d’Izieu — Enfants d Izieu Plaque commémorative, place des 44 enfants d Izieu, 13e arrondissement de Paris. Les Enfants d Izieu était une colonie d enfants juifs réfugiés. La colonie des enfants réfugiés de l Hérault fut créée en 1943, pendant la Seconde… …   Wikipédia en Français

  • Pas de zéro de conduite pour les enfants de trois ans — est un collectif français créé en 2006, en réponse au rapport rédigé par l Inserm sur les troubles des conduites du jeune enfant, et aux projets de prévention de la délinquance alors mis en avant par le gouvernement. Une pétition mise en ligne le …   Wikipédia en Français

  • Enfants De Neptune De Tourcoing — Les Enfants de Neptune de Tourcoing (ENT) est un club de natation et de water polo français basé à Tourcoing. Il compte 27 titres de champion France élite de water polo entre 1921 et 1964. Sommaire 1 Histoire 2 Palmarès 2.1 …   Wikipédia en Français

  • Enfants de neptune de tourcoing — Les Enfants de Neptune de Tourcoing (ENT) est un club de natation et de water polo français basé à Tourcoing. Il compte 27 titres de champion France élite de water polo entre 1921 et 1964. Sommaire 1 Histoire 2 Palmarès 2.1 …   Wikipédia en Français

  • Pas facile — Album par Johnny Hallyday Pays  France Sortie 21 septembre 1981 …   Wikipédia en Français

  • Pas d'éducation, pas d'avenir — est une campagne, menée par la Ligue de l enseignement et l association Solidarité Laïque, visant à promouvoir l accès à l éducation dans le monde. Sommaire 1 Historique 2 Objectifs 3 Les acteurs …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»